

D3327

།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་བ་རི་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀྲྀཥྞ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་ དྷ་ནཾ།བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་རེ་ཞིག་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པས་བདེ་བའི་གདན་ལ་འདུག་སྟེ། ཐང་ཀ་ལ་སོགས་པར་གཏོགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མདུན་དུ་ད་ མིགས་ཏེ།བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་བལྟས་ནས། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་རང་བཞིན་ གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་ཤིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་བསྒོམས་ལ་གཉུག་མའི་སྔགས།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ། ཁ་ཅིག་གིས་ནི་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་བལྟས་ལ། དེའི་འ ཨོད་ཟེར་གྱིས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་དེ།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣམ་པ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་སྟེ། སྐད་ཅིག་གིས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའོ། །ཁ་ཅིག་གིས་ནི་ཞལ་ དྲུག་ཞབས་དྲུག་པར་འདོད་དོ།།ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་དམར་བའོ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ན་འཁོར་ལོ་དང་། རལ་གྲི་དང་། གཏུན་ཤིང་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་གྱི་གསུམ་ན་པེ་ཏ་ལི་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །ཁ་ཅིག་གིས་ནི་གཡས་པའི་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ དང་།ཐོ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་། གཏུན་ཤིང་ངོ་། །སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ། མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་རྒྱན་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་ན་ཉི་མའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས།ནུ་མའི་བར་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་བལྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对于咒语部分：
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā
汉译：唵 吽利 史致利 威格利达纳纳 吽吽 啪特 啪特 娑婆诃
正文翻译：
应当诵念此咒。黑阎摩敌修法圆满。由康巴译师巴日比丘法称所译。


梵语：Kṛṣṇa Yamāri Sādhanaṃ
藏语：黑阎摩敌修法仪轨
顶礼世尊阎摩敌！
首先，具有慈悲心的修咒者应安坐于舒适座垫上，观想前方唐卡等所绘的世尊阎摩敌，并观想上师、诸佛菩萨，以各种供品如法供养，并行礼拜、忏悔等。
然后以"svabhāva śuddho"等咒语观想自性清净，修习诸法无我，并诵念本初咒语："oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ"。
接着观想自己心间由"oṃ"字所生月轮中有蓝色"hūṃ"字，有些则观想日轮中的"hūṃ"字。以其光芒驱除诸障碍，化现利益众生等忿怒阎摩敌相，收放光明。刹那间自身转变成阎摩敌。
身色黑色，三面六臂。有些认为是六面六足。面相獠牙外露，红眼。右三手持轮、剑、杵，左三手持颅器、斧、索。有些则说右手持剑、槌、金刚杵，左手持铃、金刚索、杵。
棕色头发向上竖立，以头骨鬘庄严头冠，以八大龙王为饰，戴不动佛冠。立于杂色莲花上的日轮中，左足伸展，呈现红色光明坛城形相。观想胸间月轮中有"hūṃ"字。

 །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ། དཀར་པོ་དང་། དམར་ པོ་དང་།ནག་པོ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བལྟའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་བཟླས་པ་བྱའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ། །ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་ ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在身、语、意三处的月轮中，依次观想白色、红色、黑色的三字：
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ आः हूं
梵文罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ
汉译：唵 阿 吽
然后从心间种子字所化现的诸天女们如法供养赞颂自身后开始持诵：
藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā
汉译：唵 吽利 史致利 威格利达纳纳 吽吽 啪特 啪特 娑婆诃
黑阎摩敌修法仪轨圆满。由康巴译师比丘巴日所译。


